Gli italiani e i coreani sono simili? Con Hyunwoo Sun
In questo episodio, parlo con Hyunwoo Sun, poliglotta e imprenditore coreano fondatore di Talk to Me in Korean. Insieme parliamo del suo percorso con l'italiano, delle differenze e somiglianze tra italiani e coreani, e dei suoi consigli per imparare una lingua con costanza.
Scopri l'account Instagram e il profilo Youtube di Hyunwoo.
Scopri La Storia di Italo, il mio corso per raggiungere il livello intermedio.
Accedi o registrati per continuare a leggere
Ciao a tutti e benvenuti di nuovo a Podcast Italiano Principiante. Oggi sentite la mia voce e non quella di Irene perché questa è un'intervista. Un'intervista a un mio amico internazionale, diciamo, il grande Hyunwoo Sun, se l'ho pronunciato bene, che è coreano e oggi ci racconta il suo percorso con l'italiano.
Ma prima di incominciare, voglio ricordarti che trovi la trascrizione con glossario di questa conversazione e di tutti gli episodi su podcastitaliano.com. Ti lascio il link nelle note di questo episodio, all'interno dell'app dove stai ascoltando questo podcast come Spotify oppure Apple Podcast. Incominciamo!
Scarica la versione PDF della trascrizione
Trascrizione interattiva dell'episodio
Davide: Ciao, Hyunwoo.
Hyunwoo: Ciao, grazie.
Davide: Prima di incominciare volevo presentarti perché tu sei un poliglotta, un imprenditore, insegni il coreano online da quanti anni? 10-15 anni?
Hyunwoo: Circa 17 anni quest’anno, quindi grazie Davide un’altra volta per l’invito. Sono davvero pronto a fare molti errori oggi durante questo podcast.
Davide: No, sbagliando si impara, come diciamo in italiano. Però sì, se imparate il coreano, probabilmente conoscete già Hyunwoo e il suo progetto Talk to Me in Korean. E se volete imparare il coreano, insomma, è la migliore risorsa che ci sia.
Hyunwoo: Sono d’accordo, sono d’accordo.
Davide: Ma oltre al suo lato di insegnamento del coreano, Hyunwoo, come dicevo, è anche un amante delle lingue. Tu, insomma, hai imparato molte lingue, sei un vero poliglotta, no?
Hyunwoo: Sì, parlo coreano, e… inglese, giapponese, francese e sto imparando l’italiano da… ho iniziato a imparare l’italiano attivamente l’anno scorso. Sì, come hai detto, ho un’azienda dell’educazione della lingua coreana. Talk to me in Korean.
Davide: Insomma, come le persone possono vedere o sentire, hai raggiunto un ottimo livello in un anno, che è impressionante.
Hyunwoo: Grazie.
Davide: Vuoi raccontarci questa esperienza? Perché poi la cosa interessante, e magari ne parliamo dopo, è che tu hai creato… hai iniziato una sfida con te stesso in italiano, su Instagram, che è molto utile.
Hyunwoo: Sì, generalmente io so come imparare le lingue, io credo. Secondo me! Quindi volevo provare qualcosa di nuovo, qualcosa di diverso, quindi ho deciso di pubblicare un video ogni giorno in italiano, parlando e praticando. Sì, ho ricevuto molto supporto dagli italiani e sì, mi è piaciuta molto questa sfida, esperienza. Dopo un po’ di tempo è stato un po’ la stessa cosa, quindi ho anche iniziato un’altra cosa che è il mio podcast in italiano, parlando… in cui parlo della cultura coreana in italiano.
Davide: L’ho visto, sì. È una bellissima idea anche quella, un’idea per chi vuole davvero sfidarsi e mettersi alla prova,no?
Hyunwoo: Sì, sì!
Davide: Lanciare un podcast in una lingua straniera che si chiama Corea Dentro, a proposito.
Hyunwoo: Fare un video ogni giorno in italiano certamente non è facile, ma è almeno più facile di fare un podcast in italiano perché è difficilissimo.
Hyunwoo: Immagino, immagino.
Hyunwoo: Devo… sì, devo pensare molto, devo scrivere molto e… oppure cambiare molto.
Davide: Sì.
Hyunwoo: E praticare molto prima di… davvero fare l’episodio.
Davide: Certo. Però sicuramente è un bell’esercizio. Ma anche l’idea della pagina Instagram è interessante ed è un consiglio che io do a chi vuole sfidarsi, vuole mettersi alla prova: creare un profilo su una rete sociale, su un social network, e parlare italiano perché è anche un modo poi di conoscere gli italiani che magari poi vorranno conoscerti di persona. Quindi…
Hyunwoo: Sì, ho già più di mille follower su questa pagina.
Davide: E sono persone che ti seguivano già su Talk To Me In Korean o nuove persone?
Hyunwoo: No, su questa pagina in cui parlo in italiano ci sono più di mille italiani…
Davide: Sì, che non ti conoscevano prima. Sono nuove persone.
Hyunwoo: Sì!
Davide: Sì, è un ottimo modo, non convenzionale, ma che consigliamo. Senti, volevo chiederti se hai notato delle differenze tra italiani e coreani o delle somiglianze. Ne parli anche nel podcast, no? Credo! Di differenze culturali tra Italia e Corea. Che cosa hai notato?
Hyunwoo: Sì. Non conosco molto sulla cultura italiana, ma una differenza che ho trovato è che gli italiani mi sembrano molto espressivi ed emotivi quando parlano. Usano molti gesti e i coreani tendono a essere un po’ più riservati.
Davide: Sì, sì, sì, meno teatrali, forse.
Hyunwoo: Sì, sì sì.
Davide: Sì, lo diceva anche Naoko, con cui ho parlato. Lei è una poliglotta giapponese che vive in Italia.
Hyunwoo: Ho ascoltato l’episodio precedente.
Davide: Sì. E lei diceva che per lei è stato un po’ sconvolgente, un po’ spaventoso all’inizio, questo… questo impatto.
Hyunwoo: Sì, sì sì. Ma una somiglianza è che entrambi gli italiani e i coreani bevono molto caffè.
Davide: Ah sì? Io ce l’ho qui con me.
Hyunwoo: Sì, è la stessa cosa.
Davide: Forse tutto il mondo… insomma, il Primo Mondo, mondo occidentale…
Hyunwoo: Sì, sì sì. Ma infatti avevo una domanda per te, perché eri in Corea in visita l’anno scorso e hai notato una differenza tra Corea e… Corea e Italia?
Davide: Beh, tante differenze. Un po’… un mondo molto diverso, per chi viene dall’Italia, forse dall’Europa. La prima differenza, forse, che tutti dicono, ma è vero, è… il silenzio nella metropolitana, o sui mezzi pubblici in generale…
Hyunwoo: Sì, sì sì.
Davide: Lo dicevamo anche con Naoko. Anche se nella metro di Torino non c’è così tanto rumore, forse. Però è davvero impressionante vedere il silenzio… il silenzio di voi coreani. E per il resto sembra tutto più avanzato, onestamente, sembra un mondo avanti, nel futuro. Forse tu non sei stato molto in Italia, no? Ma se verrai qua, vedrai che siamo più indietro, tecnologicamente, da tanti punti di vista.
Hyunwoo: Sì, mi piace molto vivere qui anche perché sono coreano, ma perché ci sono la traduzione e la tecnologia insieme in Corea.
Davide: La tradizione?
Hyunwoo: Sì, la tradizione. Non la traduzione! Ma tradizione e la tecnologia esistono insieme in Corea e sì, per questo mi piace molto vivere qui.
Davide: Certo, riescono a convivere bene. Sì. Anche a me piace quando un paese riesce a unire l’antico e il nuovo. In Italia a volte sembra che guardiamo molto al passato. Un po’ troppo, secondo me. C’è qualcosa della cultura italiana, anche se non sei ancora… insomma… sei stato poco in Italia, credo. Però, da quello che hai visto parlando o, insomma, esponendoti alla cultura italiana dal suo paese, che ti piacerebbe “rubare” alla nostra cultura?
Hyunwoo: Mh. È una domanda bella. È molto difficile. Ma… ho visto che la vita in Italia è più lenta e mi piace questa idea italiana di prendersi il tempo e riposarsi di più. Non lo facciamo in Corea.
Davide: Siete molto attivi e lavorate tanto, anche.
Hyunwoo: Sì, sì sì. Certamente mi piace anche il modo coreano, in cui facciamo tutte le cose molto velocemente, ma la vita quotidiana normale è piena di lavoro e competizione.
Davide: Certo.
Hyunwoo: Quindi sì, è una cosa molto bella, io credo.
Davide: Come in Corea o come in Italia?
Hyunwoo: Come in Italia. Sì. Nella cultura italiana le persone, io penso, si godano la vita quotidiana un po’ di più.
Davide: Sì, sì. Dipende molto anche da dove vivi, chiaramente, perché nelle grandi città, anche da noi, c’è un po’ quella… quello stile di vita più frenetico…
Hyunwoo: Sì, sì.
Davide: Però, penso che l’Asia e la Corea sia a un altro livello di lavoro duro, ecco, e competitività.
Hyunwoo: Sì, è un po’ troppo. È un po’ troppo.
Davide: Sì, sì, è quello, insomma, che… è l’immagine che c’è dall’estero dell’Asia, della Corea, no? Questo lavoro incessante. Penso ci siano aspetti positivi e negativi. No? Di questo.
Hyunwoo: Sì, in Corea la vita è piena di competizione e di lavoro, ma per questa ragione ci sono delle cose buonissime, secondo me…
Davide: Certo.
Hyunwoo: … perché i servizi sono molto molto veloci in Corea.
Davide: Certo. Forse c’è anche più… non so, diresti che c’è più senso civico, non so se conosci questo termine… no? Quindi rispettare ciò che è pubblico… rispettare… non lo so, i luoghi pubblici o… cioè rispettare gli altri, essere… no? Educati… perché in Italia c’è un po’ questa cosa di essere più furbi, cercare di avere un vantaggio, anche in modi disonesti, a volte. O mancanza di rispetto per i beni pubblici, i luoghi pubblici, che è una cosa che io non sopporto. Perché poi le città sono sporche, e le cose non funzionano, eccetera. Penso che questo sia molto diverso, no? In Corea. No? Il rispetto delle regole.
Hyunwoo: Sì, sì, sì. Ho parlato un po’ di questa esperienza nel mio podcast, Corea Dentro. Ma… per esempio, un mese fa, un amico di mio figlio ha… è venuto qui, stava giocando insieme, e ha rotto lo schermo della TV in casa nostra. Quindi io ho inviato una richiesta di riparazione a Samsung. Mi hanno chiamato il giorno dopo, e un altro giorno dopo il tecnico è venuto a casa e lo ha riparato. Molto bello che è così. Quindi due giorni dopo, il TV è nuovo… di nuovo. Quindi…
Davide: Certo, le cose funzionano. E… bene, stiamo forse un po’ anticipando la prossima domanda, ma… volevo chiederti qualcosa che non ti piace della cultura italiana? Sempre dal tuo punto di vista coreano.
Hyunwoo: I servizi sono molto lenti. Per esempio… non ho avuto molta esperienza, ma… quando mangio in un ristorante italiano, il cibo arriva molto tardi, ma in Corea, quando mangio in un ristorante coreano, ci vogliono 5 minuti, 10 minuti prima che…
Davide: Certo.
Hyunwoo: … il cibo è servito.
Davide: È curioso perché… io ho avuto questa esperienza da italiano andando, recentemente, in Sud America. In America Latina. Quindi, mi chiedo… se tu andrai in America Latina, che esperienza avrai?! Se già l’Italia ti sembra lenta, sarà un’esperienza terribile! Però… sì… penso che l’Italia sia una via di mezzo tra l’efficienza coreana e la lentezza (bisogna dirlo!) … amici sudamericani, la lentezza che ho visto in Brasile e in Argentina dove a volte aspetti 40 minuti per un caffè.
Hyunwoo: Non è possibile in Corea, non è possibile.
Davide: No? Saresti… il tuo… la tua caffetteria fallirebbe dopo una settimana, penso.
Hyunwoo: Sì, sì.
Davide: Volevo chiederti… come, il fatto di imparare la lingua italiana, come ha influenzato il tuo rapporto con gli italiani? No? Perché conosci un po’ di persone… noi all’inizio parlavamo inglese, quando ci siamo conosciuti a un evento, e adesso parliamo di più in italiano. Quindi, come è stato?
Hyunwoo: Non so se sia una parola corretta, ma penso che sia il contrario. Perché… conoscere gli italiani mi aiuta molto a imparare l’italiano di più. Perché adesso ho più amici italiani che vivono qui in Corea. Per esempio, l’ambasciatrice italiana in Corea (lei non è una mia amica, ma la conosco) anche impara il coreano con i nostri corsi, di Talk to me in Korean. E così, conoscere delle persone, è una ragione per cui posso continuare a studiare più facilmente, perché voglio davvero potere parlare con le persone che conosco in italiano, o in coreano o in inglese. Quindi sì, conoscere più italiani mi aiuta molto a continuare a imparare l’italiano.
Davide: Ed è anche più facile vivendo a Seoul, che è una città internazionale…
Hyunwoo: Sì, sì, sì sì.
Davide: …quindi, sicuramente, ci sono molti italiani. O, comunque, un numero sufficiente per poter parlarci.
Hyunwoo: Sì, è sempre molto divertente parlare con i miei amici italiani; oppure, almeno, capire quello che dicono. Sì. Quindi… adesso l’italiano per me non è solo un idioma che studio, ma una lingua che posso usare con i miei amici o nella mia vita. Quindi è molto speciale.
Davide: Certo. È sempre bello fare quel salto, da studiare a usare tutti i giorni.
Hyunwoo: Sì.
Davide: Hai un’esperienza divertente o magari anche imbarazzante, legata all’italiano, agli italiani o all’Italia?
Hyunwoo: Davvero, non ho avuto nessuna esperienza imbarazzante, perché sto imparando e fare errori è naturale. Ma perché ho iniziato questo progetto di fare un video ogni giorno su Instagram, ho ricevuto molto supporto, quindi sono molto grato e penso di aver fatto molti errori in pubblico. Quindi.. adesso sto facendo questo podcast con te e… per me non c’entra niente se dico una cosa non correttamente o non naturalmente, perché…
Davide: Non ti importa! Vuoi dire che non ti “importa”.
Hyunwoo: Sì, sì, non mi importa. È tutto molto divertente, va tutto bene.
Davide: Certo. È questo il tuo segreto? Questa è la mia ultima domanda: qual è il tuo segreto? Sicuramente, come hai detto, hai tanta esperienza, tante tecniche, ma… c’è qualcosa che consiglieresti a un’altra persona che sta imparando l’italiano?
Hyunwoo: Secondo me la cosa più importante è continuare a usare la lingua, continuare a guardare le cose, a leggere ogni giorno, ascoltare i podcast di Davide…
Davide: Esatto. Soprattutto!
Hyunwoo: Soprattutto! La continuazione è la cosa più importante, secondo me.
Davide: La costanza.
Hyunwoo: Sì, la costanza.
Davide: E qual è il segreto della tua costanza? Perché tant’è persone si demotivano, no? Perdono la motivazione dopo poco tempo. Tu sei… magari è anche la disciplina coreana in te?
Hyunwoo: Magari, magari.
Davide: Però… sei solo una persona disciplinata, o hai anche un segreto per la costanza?
Hyunwoo: Sì, sono d’accordo, sono una persona disciplinata, generalmente, ma… non lo so, volevo davvero condividerela mia esperienza con l’italiano, quindi.. forse, se inizio a imparare un’altra lingua, l’anno prossimo, non so… sarebbe la stessa cosa o no? Ma almeno con l’italiano la mia esperienza è stata molto molto speciale perché ho molti amici italiani e molte persone su Instagram da cui ho ricevuto molto supporto quindi sì, questo è forse il mio segreto, di continuare a studiare italiano. Non posso ancora parlare molto bene ma capisco molto, capisco molto meglio dell’anno scorso e ne sono molto felice.
Davide: Certo, no, ma parli … parli molto bene. Parli molto bene.
Hyunwoo: Grazie.
Davide: Parli… insomma, hai raggiunto un livello molto buono in appena un anno. Quindi penso che tu possa essere di ispirazione per chi ci ascolta. Soprattutto per chi ci ascolta dalla Corea, dall’Asia. Perché un conto è studiare l’italiano se sai lo spagnolo o l’inglese e un conto è impararlo se la tua lingua madre è una lingua completamente diversa.
Hyunwoo: Sì, sì. Anche se è con molta pratica, posso parlare sulla cultura coreana in italiano.
Davide: Certo. Fantastico Hyunwoo. Spero che chi ci ascolta prenda ispirazione da te, dalla tua disciplina. E come abbiamo detto, chi volesse imparare il coreano, lo può fare cercando Talk to me in Korean su tutte le piattaforme. E niente. Speriamo che qualcuno impari anche la tua lingua oltre che l’italiano. Magari qualcuno… a qualcuno verrà voglia. Grazie di essere stato qui su Podcast Italiano Principiante e spero di vederti pesto.
Hyunwoo: Grazie Davide.
Davide: Ciao!
Hyunwoo: Ciao!
Ciao a tutti e benvenuti di nuovo a Podcast Italiano Principiante. Oggi sentite la mia voce e non quella di Irene perché questa è un'intervista. Un'intervista a un mio amico internazionale, diciamo, il grande Hyunwoo Sun, se l'ho pronunciato bene, che è coreano e oggi ci racconta il suo percorso con l'italiano.
Ma prima di incominciare, voglio ricordarti che trovi la trascrizione con glossario di questa conversazione e di tutti gli episodi su podcastitaliano.com. Ti lascio il link nelle note di questo episodio, all'interno dell'app dove stai ascoltando questo podcast come Spotify oppure Apple Podcast. Incominciamo!
Scarica la versione PDF della trascrizione
Trascrizione interattiva dell'episodio
Davide: Ciao, Hyunwoo.
Hyunwoo: Ciao, grazie.
Davide: Prima di incominciare volevo presentarti perché tu sei un poliglotta, un imprenditore, insegni il coreano online da quanti anni? 10-15 anni?
Hyunwoo: Circa 17 anni quest’anno, quindi grazie Davide un’altra volta per l’invito. Sono davvero pronto a fare molti errori oggi durante questo podcast.
Davide: No, sbagliando si impara, come diciamo in italiano. Però sì, se imparate il coreano, probabilmente conoscete già Hyunwoo e il suo progetto Talk to Me in Korean. E se volete imparare il coreano, insomma, è la migliore risorsa che ci sia.
Hyunwoo: Sono d’accordo, sono d’accordo.
Davide: Ma oltre al suo lato di insegnamento del coreano, Hyunwoo, come dicevo, è anche un amante delle lingue. Tu, insomma, hai imparato molte lingue, sei un vero poliglotta, no?
Hyunwoo: Sì, parlo coreano, e… inglese, giapponese, francese e sto imparando l’italiano da… ho iniziato a imparare l’italiano attivamente l’anno scorso. Sì, come hai detto, ho un’azienda dell’educazione della lingua coreana. Talk to me in Korean.
Davide: Insomma, come le persone possono vedere o sentire, hai raggiunto un ottimo livello in un anno, che è impressionante.
Hyunwoo: Grazie.
Davide: Vuoi raccontarci questa esperienza? Perché poi la cosa interessante, e magari ne parliamo dopo, è che tu hai creato… hai iniziato una sfida con te stesso in italiano, su Instagram, che è molto utile.
Hyunwoo: Sì, generalmente io so come imparare le lingue, io credo. Secondo me! Quindi volevo provare qualcosa di nuovo, qualcosa di diverso, quindi ho deciso di pubblicare un video ogni giorno in italiano, parlando e praticando. Sì, ho ricevuto molto supporto dagli italiani e sì, mi è piaciuta molto questa sfida, esperienza. Dopo un po’ di tempo è stato un po’ la stessa cosa, quindi ho anche iniziato un’altra cosa che è il mio podcast in italiano, parlando… in cui parlo della cultura coreana in italiano.
Davide: L’ho visto, sì. È una bellissima idea anche quella, un’idea per chi vuole davvero sfidarsi e mettersi alla prova,no?
Hyunwoo: Sì, sì!
Davide: Lanciare un podcast in una lingua straniera che si chiama Corea Dentro, a proposito.
Hyunwoo: Fare un video ogni giorno in italiano certamente non è facile, ma è almeno più facile di fare un podcast in italiano perché è difficilissimo.
Hyunwoo: Immagino, immagino.
Hyunwoo: Devo… sì, devo pensare molto, devo scrivere molto e… oppure cambiare molto.
Davide: Sì.
Hyunwoo: E praticare molto prima di… davvero fare l’episodio.
Davide: Certo. Però sicuramente è un bell’esercizio. Ma anche l’idea della pagina Instagram è interessante ed è un consiglio che io do a chi vuole sfidarsi, vuole mettersi alla prova: creare un profilo su una rete sociale, su un social network, e parlare italiano perché è anche un modo poi di conoscere gli italiani che magari poi vorranno conoscerti di persona. Quindi…
Hyunwoo: Sì, ho già più di mille follower su questa pagina.
Davide: E sono persone che ti seguivano già su Talk To Me In Korean o nuove persone?
Hyunwoo: No, su questa pagina in cui parlo in italiano ci sono più di mille italiani…
Davide: Sì, che non ti conoscevano prima. Sono nuove persone.
Hyunwoo: Sì!
Davide: Sì, è un ottimo modo, non convenzionale, ma che consigliamo. Senti, volevo chiederti se hai notato delle differenze tra italiani e coreani o delle somiglianze. Ne parli anche nel podcast, no? Credo! Di differenze culturali tra Italia e Corea. Che cosa hai notato?
Hyunwoo: Sì. Non conosco molto sulla cultura italiana, ma una differenza che ho trovato è che gli italiani mi sembrano molto espressivi ed emotivi quando parlano. Usano molti gesti e i coreani tendono a essere un po’ più riservati.
Davide: Sì, sì, sì, meno teatrali, forse.
Hyunwoo: Sì, sì sì.
Davide: Sì, lo diceva anche Naoko, con cui ho parlato. Lei è una poliglotta giapponese che vive in Italia.
Hyunwoo: Ho ascoltato l’episodio precedente.
Davide: Sì. E lei diceva che per lei è stato un po’ sconvolgente, un po’ spaventoso all’inizio, questo… questo impatto.
Hyunwoo: Sì, sì sì. Ma una somiglianza è che entrambi gli italiani e i coreani bevono molto caffè.
Davide: Ah sì? Io ce l’ho qui con me.
Hyunwoo: Sì, è la stessa cosa.
Davide: Forse tutto il mondo… insomma, il Primo Mondo, mondo occidentale…
Hyunwoo: Sì, sì sì. Ma infatti avevo una domanda per te, perché eri in Corea in visita l’anno scorso e hai notato una differenza tra Corea e… Corea e Italia?
Davide: Beh, tante differenze. Un po’… un mondo molto diverso, per chi viene dall’Italia, forse dall’Europa. La prima differenza, forse, che tutti dicono, ma è vero, è… il silenzio nella metropolitana, o sui mezzi pubblici in generale…
Hyunwoo: Sì, sì sì.
Davide: Lo dicevamo anche con Naoko. Anche se nella metro di Torino non c’è così tanto rumore, forse. Però è davvero impressionante vedere il silenzio… il silenzio di voi coreani. E per il resto sembra tutto più avanzato, onestamente, sembra un mondo avanti, nel futuro. Forse tu non sei stato molto in Italia, no? Ma se verrai qua, vedrai che siamo più indietro, tecnologicamente, da tanti punti di vista.
Hyunwoo: Sì, mi piace molto vivere qui anche perché sono coreano, ma perché ci sono la traduzione e la tecnologia insieme in Corea.
Davide: La tradizione?
Hyunwoo: Sì, la tradizione. Non la traduzione! Ma tradizione e la tecnologia esistono insieme in Corea e sì, per questo mi piace molto vivere qui.
Davide: Certo, riescono a convivere bene. Sì. Anche a me piace quando un paese riesce a unire l’antico e il nuovo. In Italia a volte sembra che guardiamo molto al passato. Un po’ troppo, secondo me. C’è qualcosa della cultura italiana, anche se non sei ancora… insomma… sei stato poco in Italia, credo. Però, da quello che hai visto parlando o, insomma, esponendoti alla cultura italiana dal suo paese, che ti piacerebbe “rubare” alla nostra cultura?
Hyunwoo: Mh. È una domanda bella. È molto difficile. Ma… ho visto che la vita in Italia è più lenta e mi piace questa idea italiana di prendersi il tempo e riposarsi di più. Non lo facciamo in Corea.
Davide: Siete molto attivi e lavorate tanto, anche.
Hyunwoo: Sì, sì sì. Certamente mi piace anche il modo coreano, in cui facciamo tutte le cose molto velocemente, ma la vita quotidiana normale è piena di lavoro e competizione.
Davide: Certo.
Hyunwoo: Quindi sì, è una cosa molto bella, io credo.
Davide: Come in Corea o come in Italia?
Hyunwoo: Come in Italia. Sì. Nella cultura italiana le persone, io penso, si godano la vita quotidiana un po’ di più.
Davide: Sì, sì. Dipende molto anche da dove vivi, chiaramente, perché nelle grandi città, anche da noi, c’è un po’ quella… quello stile di vita più frenetico…
Hyunwoo: Sì, sì.
Davide: Però, penso che l’Asia e la Corea sia a un altro livello di lavoro duro, ecco, e competitività.
Hyunwoo: Sì, è un po’ troppo. È un po’ troppo.
Davide: Sì, sì, è quello, insomma, che… è l’immagine che c’è dall’estero dell’Asia, della Corea, no? Questo lavoro incessante. Penso ci siano aspetti positivi e negativi. No? Di questo.
Hyunwoo: Sì, in Corea la vita è piena di competizione e di lavoro, ma per questa ragione ci sono delle cose buonissime, secondo me…
Davide: Certo.
Hyunwoo: … perché i servizi sono molto molto veloci in Corea.
Davide: Certo. Forse c’è anche più… non so, diresti che c’è più senso civico, non so se conosci questo termine… no? Quindi rispettare ciò che è pubblico… rispettare… non lo so, i luoghi pubblici o… cioè rispettare gli altri, essere… no? Educati… perché in Italia c’è un po’ questa cosa di essere più furbi, cercare di avere un vantaggio, anche in modi disonesti, a volte. O mancanza di rispetto per i beni pubblici, i luoghi pubblici, che è una cosa che io non sopporto. Perché poi le città sono sporche, e le cose non funzionano, eccetera. Penso che questo sia molto diverso, no? In Corea. No? Il rispetto delle regole.
Hyunwoo: Sì, sì, sì. Ho parlato un po’ di questa esperienza nel mio podcast, Corea Dentro. Ma… per esempio, un mese fa, un amico di mio figlio ha… è venuto qui, stava giocando insieme, e ha rotto lo schermo della TV in casa nostra. Quindi io ho inviato una richiesta di riparazione a Samsung. Mi hanno chiamato il giorno dopo, e un altro giorno dopo il tecnico è venuto a casa e lo ha riparato. Molto bello che è così. Quindi due giorni dopo, il TV è nuovo… di nuovo. Quindi…
Davide: Certo, le cose funzionano. E… bene, stiamo forse un po’ anticipando la prossima domanda, ma… volevo chiederti qualcosa che non ti piace della cultura italiana? Sempre dal tuo punto di vista coreano.
Hyunwoo: I servizi sono molto lenti. Per esempio… non ho avuto molta esperienza, ma… quando mangio in un ristorante italiano, il cibo arriva molto tardi, ma in Corea, quando mangio in un ristorante coreano, ci vogliono 5 minuti, 10 minuti prima che…
Davide: Certo.
Hyunwoo: … il cibo è servito.
Davide: È curioso perché… io ho avuto questa esperienza da italiano andando, recentemente, in Sud America. In America Latina. Quindi, mi chiedo… se tu andrai in America Latina, che esperienza avrai?! Se già l’Italia ti sembra lenta, sarà un’esperienza terribile! Però… sì… penso che l’Italia sia una via di mezzo tra l’efficienza coreana e la lentezza (bisogna dirlo!) … amici sudamericani, la lentezza che ho visto in Brasile e in Argentina dove a volte aspetti 40 minuti per un caffè.
Hyunwoo: Non è possibile in Corea, non è possibile.
Davide: No? Saresti… il tuo… la tua caffetteria fallirebbe dopo una settimana, penso.
Hyunwoo: Sì, sì.
Davide: Volevo chiederti… come, il fatto di imparare la lingua italiana, come ha influenzato il tuo rapporto con gli italiani? No? Perché conosci un po’ di persone… noi all’inizio parlavamo inglese, quando ci siamo conosciuti a un evento, e adesso parliamo di più in italiano. Quindi, come è stato?
Hyunwoo: Non so se sia una parola corretta, ma penso che sia il contrario. Perché… conoscere gli italiani mi aiuta molto a imparare l’italiano di più. Perché adesso ho più amici italiani che vivono qui in Corea. Per esempio, l’ambasciatrice italiana in Corea (lei non è una mia amica, ma la conosco) anche impara il coreano con i nostri corsi, di Talk to me in Korean. E così, conoscere delle persone, è una ragione per cui posso continuare a studiare più facilmente, perché voglio davvero potere parlare con le persone che conosco in italiano, o in coreano o in inglese. Quindi sì, conoscere più italiani mi aiuta molto a continuare a imparare l’italiano.
Davide: Ed è anche più facile vivendo a Seoul, che è una città internazionale…
Hyunwoo: Sì, sì, sì sì.
Davide: …quindi, sicuramente, ci sono molti italiani. O, comunque, un numero sufficiente per poter parlarci.
Hyunwoo: Sì, è sempre molto divertente parlare con i miei amici italiani; oppure, almeno, capire quello che dicono. Sì. Quindi… adesso l’italiano per me non è solo un idioma che studio, ma una lingua che posso usare con i miei amici o nella mia vita. Quindi è molto speciale.
Davide: Certo. È sempre bello fare quel salto, da studiare a usare tutti i giorni.
Hyunwoo: Sì.
Davide: Hai un’esperienza divertente o magari anche imbarazzante, legata all’italiano, agli italiani o all’Italia?
Hyunwoo: Davvero, non ho avuto nessuna esperienza imbarazzante, perché sto imparando e fare errori è naturale. Ma perché ho iniziato questo progetto di fare un video ogni giorno su Instagram, ho ricevuto molto supporto, quindi sono molto grato e penso di aver fatto molti errori in pubblico. Quindi.. adesso sto facendo questo podcast con te e… per me non c’entra niente se dico una cosa non correttamente o non naturalmente, perché…
Davide: Non ti importa! Vuoi dire che non ti “importa”.
Hyunwoo: Sì, sì, non mi importa. È tutto molto divertente, va tutto bene.
Davide: Certo. È questo il tuo segreto? Questa è la mia ultima domanda: qual è il tuo segreto? Sicuramente, come hai detto, hai tanta esperienza, tante tecniche, ma… c’è qualcosa che consiglieresti a un’altra persona che sta imparando l’italiano?
Hyunwoo: Secondo me la cosa più importante è continuare a usare la lingua, continuare a guardare le cose, a leggere ogni giorno, ascoltare i podcast di Davide…
Davide: Esatto. Soprattutto!
Hyunwoo: Soprattutto! La continuazione è la cosa più importante, secondo me.
Davide: La costanza.
Hyunwoo: Sì, la costanza.
Davide: E qual è il segreto della tua costanza? Perché tant’è persone si demotivano, no? Perdono la motivazione dopo poco tempo. Tu sei… magari è anche la disciplina coreana in te?
Hyunwoo: Magari, magari.
Davide: Però… sei solo una persona disciplinata, o hai anche un segreto per la costanza?
Hyunwoo: Sì, sono d’accordo, sono una persona disciplinata, generalmente, ma… non lo so, volevo davvero condividerela mia esperienza con l’italiano, quindi.. forse, se inizio a imparare un’altra lingua, l’anno prossimo, non so… sarebbe la stessa cosa o no? Ma almeno con l’italiano la mia esperienza è stata molto molto speciale perché ho molti amici italiani e molte persone su Instagram da cui ho ricevuto molto supporto quindi sì, questo è forse il mio segreto, di continuare a studiare italiano. Non posso ancora parlare molto bene ma capisco molto, capisco molto meglio dell’anno scorso e ne sono molto felice.
Davide: Certo, no, ma parli … parli molto bene. Parli molto bene.
Hyunwoo: Grazie.
Davide: Parli… insomma, hai raggiunto un livello molto buono in appena un anno. Quindi penso che tu possa essere di ispirazione per chi ci ascolta. Soprattutto per chi ci ascolta dalla Corea, dall’Asia. Perché un conto è studiare l’italiano se sai lo spagnolo o l’inglese e un conto è impararlo se la tua lingua madre è una lingua completamente diversa.
Hyunwoo: Sì, sì. Anche se è con molta pratica, posso parlare sulla cultura coreana in italiano.
Davide: Certo. Fantastico Hyunwoo. Spero che chi ci ascolta prenda ispirazione da te, dalla tua disciplina. E come abbiamo detto, chi volesse imparare il coreano, lo può fare cercando Talk to me in Korean su tutte le piattaforme. E niente. Speriamo che qualcuno impari anche la tua lingua oltre che l’italiano. Magari qualcuno… a qualcuno verrà voglia. Grazie di essere stato qui su Podcast Italiano Principiante e spero di vederti pesto.
Hyunwoo: Grazie Davide.
Davide: Ciao!
Hyunwoo: Ciao!


































.jpg)



.jpg)




.png)







.png)
























.png)




%20(1).png)







.png)
.jpg)



.png)




0 Commenti